Tag: Aalten Achteruit

  • Zeskamp (1968)

    Zeskamp (1968)

    Event

    In 1968, Aalten put itself on the map by participating in the popular TV event ‘Zeskamp’ (Hexathlon). At the time, the municipality had approximately 12,000 inhabitants. The textile industry was in decline, and outside the built-up area, farming remained the primary way of life. During this period, Aalten was a pillarized village. However, Zeskamp appears to have brought about a turning point.

    Zeskamp was a sporting event organized by the NCRV and the Belgian BRT, which they broadcast live on TV. At the time, it attracted millions of viewers, making it one of the most-watched TV programs. There were participants from six different locations: three from the Netherlands and three from Belgium.

    Residents participated en masse and with great enthusiasm. People of various religious and ideological backgrounds worked together. For the first time, they truly met and got to know one another. In this way, imaginary walls were broken down.

    The competitions were held on six Saturday evenings, each time in one of the participating locations. In Aalten, the Market Square served as the arena.

    Ultimately, Aalten advanced to the final in Zutphen and won! The participants were honored with a parade through the village.

    See also:

  • Jewish life in Aalten

    Jewish life in Aalten

    New Israelite Weekly, January 29, 1965

    Er staat nog een synagoge in Aalten. Men heeft het de laatste weken kunnen lezen in de binnenlandse en in de buitenlandse pers. Wel zelden zal dit Beth Haknesseth zo in de publieke belangstelling hebben gestaan. Een stoet journalisten is naar Aalten getogen. „Ik kan geen journalist meer zien,” zo tekende ik uit de mond van een der Aaltense joden op. Zij zjjn naar Aalten gereisd omdat de synagoge van Aalten is beklad. Het was een incident uit een veelheid van antisemitische uitingen, in Nederland en in het buitenland, waarvan de laatste weken melding is gemaakt. Ook van die andere incidenten heeft men kunnen kennisnemen. Niet echter in dit blad. Men kan wel aan de gang blijven.

    And not only that: anti-Semitism is not a question of us. It is a disease that proliferates and proliferates, usually in silence, occasionally openly. We ourselves are less upset as long as there is no survival involved, than the groups among whom the tumor rages. We ourselves have become more self-aware, more self-confident. On the one hand, it is because of the appalling that we had to go through only a generation ago — and what could happen to us even worse — because of the stimulating effect that the existence of the State of Israel exerts on us.

    Perhaps these are the reasons that in Aalten there has been hardly any interest from our organizations — only Chief Rabbi E. Berlinger and the Permanent Committee showed their sympathy. The lack of interest on our part is in stark contrast to the dozens of letters that have been received from non-Jewish quarters. This can be read in one of the letters: “… Since the war, only since the war have many people, including myself, taken into account, not only what has been done to a part of our people in particular, without us having done or being able to do anything of significance against it (?)… And now this: what am I to do — how can we, non-Jewish fellow citizens, undo this insult, this terrible blow to the barely healed, so deeply damaged face. That’s the reason I have to write!!”.

    In Aalten, people take note of the letters, of the verbal interest. Is it doing them good? Undeniably, it provides support. All the more fiercely one feels that there has been hardly any reaction from our side. What hardly causes a stir in the relatively large Jewish communities in the West, is still the talk of the town in Aalten. It is not surprising, the cold one is only small. What kind of support can one give each other? Not that there is fear, not at all. In Aalten, too, the defacing of the synagogue is considered an incident. But still…

    Negen gezinnen vormen de kille Aalten nog maar. Negen gezinnen met tezamen 28 zielen van wie zeven kinderen. Zij bezien het besmeuren van de sjoel, het vernielen van de stenen op de begraafplaats te Winterswijk niet met een schouderophalen. Want tussen het een en het ander zit verband. Het zijn geen los van elkaar staande feiten. Het politieonderzoek heeft ten slotte aangetoond, dat degenen die op de begraafplaats van Winterswijk vernielingen aanbrachten dezelfden zijn als degenen die de sjoel in Aalten besmeurden. Het is bewezen door vergelijking van de handschriften en chemische onderzoekingen van het krijt waarmee werd gekalkt. Doch hoe actief de Aaltense politie ook is, vooralsnog is er geen sprake van dat de actieve anti-semieten konden worden gearresteerd.

    Requirements only

    Er staat nog een synagoge in Aalten. Maar sjoeldiensten worden op Sjabbath slechts sporadisch gehouden. En alleen met sjoeldiensten kan men in de kleine kehilloth zijn jodendom actief bewijzen. Tot verleden jaar vonden de diensten nog iedere Sjabbath plaats. Maar in de laatste vijf jaar zijn drie sjoelbezoekers overleden en enige jongeren naar elders vertrokken. Alleen als deze jongeren naar Aalten overkomen is er op Sjabbath nog wel eens een dienst. De sjoel wordt thans echter alleen op Jamiem Towien bevolkt.

    Nevertheless, Aalten still had its own chazan until 1948. He left for America. He was the last of the many excellent chazanim that this kehilla has known in its long history. Since his departure, one of the people from Aalten acted as Sjeliach Tsibboer. During the Jamiem Noraiem one of the young people comes from Amsterdam. It is no longer possible in Aalten to appoint his own chazan — apart from the question of where he should come from. The cold cannot pay his salary from the tax revenue.

    “The Permanent Committee demands a share of this proceeds, the Arnhem district demands a share of the money. And people forget that we have to maintain our shul and that we have to take care of (our) large cemetery. Money is demanded of us, but what do we get in return? If we have a bar mitzvah, we have to beg for the arrival of a chazan. The bill will come later. If we need someone for a lewaje, the bill will be presented later: ƒ 0.25 per car kilometer, beyond the requirement that is not on the bill.”

    Butcher knows better

    There is another synagogue in Aalten. It is hardly used anymore. There is no more chazan. They have been to Aalten. Some were also mohel, most also sjocheet. This has sometimes led to skirmishes in Aalten. Because the four kosher butchers in pre-war Aalten did not agree with the shechete’s decisions. If the shochete said: the cow is treife, then the butchers knew better. The sjochetim then got all kinds of things thrown at their heads. One of them, Levi Gasan, small in stature and slender, was very afraid of the wrath of the butchers. When he found a cow treife, he quietly left the abattoir, ran the last few meters to the door and only then shouted: “The cow is treife!, because he expected to have a cleaver thrown at the head if he said it to the face of the butchers. His work plus the fear of life preservation was honored in those years with 1800 guilders a year. The respective chief rabbis did not exactly understand the butchers in Aalten either. Chief Rabbi Levisson in particular turned against them.

    “The chief rabbis were authorities. If they held an inspection once every six months, people were nervous. They decided in more areas than they formally had to decide. They did not want butchers as parnassims. They kept an eye on the administrative decisions of the parnassim. They interfered with the salaries. And no one dared to contradict the chief rabbi”. Nevertheless, the Aalten parnassim often quarreled with the chief rabbi. They blamed them a lot. But these reproaches never reached the chief rabbi. He was back in Arnhem by then. On the heads of the chazanim the wrath of the parnassim was discharged. They received criticism in many areas: also that they did not provide sufficient education. It also happened because some church members had more knowledge than the chazan. Because there were many chewres in Aalten. They are no longer there. The children receive an hour of Jewish lessons every week. For youth meetings they have to travel to Winterswijk.

    Things have sometimes been tough in Aalten. The taxes were low. Those who paid a dime more counted themselves among the prominent ones. Many rights were derived from that dime. In Shul people bid against each other to obtain a mitzvah. Partly because of this, the parnassim sometimes knew better what the income of the congregation members was than the inspector of taxes. Perhaps that is also why people were so committed to being elected parnas. The elections were in reality a get-together. But despite the battle for the kawod, there was great cohesion. The quarrel of one day was settled the next.

    Quarrel

    But there were frequent arguments. Because the Jewish community of Aalten consisted largely of cattle shochriem. On Friday evenings they quarreled with each other in shul because one had bought a cow from a farmer that had been promised to the other. On Shabbath morning, the quarrel was settled in shul. On Shabbath afternoon they visited each other, also to hear each other out. Shabbath evening people wished each other “gut woch”.

    Aalten, which had eighty Jewish souls before the war and one hundred and forty souls shortly before the war; of whom many German refugees, was always a pious cold. “On Shabbath, all Jewish businesses were closed here. No Jew worked. That would not have been possible. The population had not taken that. It once happened that a Jewish representative of a Jewish firm from Amsterdam visited a shopkeeper on Shabbath in Aalten. He was thrown out of the store and his monster suitcase was thrown after him. “On Shabbath there is no Jew in my house,” he was shouted at. There is still a synagogue in Aalten…

    M. KOPUIT

    This article was written with the help of Mr. J. Weyel and Mr. S.I. de Haas of Aalten.

    Source


  • The Spanish Sword ‘Tholeta’

    The Spanish Sword ‘Tholeta’

    Bredevoort

    In 1964, during excavation work for the construction of a new workshop on the premises of the Klein Nibbelink smithy, various items were discovered, including remnants of walls, moat fill, wooden posts, and an iron fire grate. However, the most impressive find was a Spanish sword from the Eighty Years’ War, bearing the inscription ‘Tholeta’, the Latin name for the city of Toledo in Spain.

    Johan Klein Nibbelink currently has the sword in his possession and tells about it in the video below.

    Sources


  • Swimming Pool War in Aalten

    Swimming Pool War in Aalten

    Sunday, July 7, 1957, was a sweltering day. Consequently, many residents of Aalten wished to take a cooling dip in the ‘t Walfort swimming pool. At the time, however, it was not permitted to open the pool on Sundays. Hundreds of residents disagreed and marched to the pool that afternoon. The youth climbed over the fence, and older residents forced entry into the pool. Moments later, the crowd dove into the refreshing water, and the hastily summoned police were powerless to intervene!

    Stampede at ‘t Walfort

    Nieuwe Winterswijksche Courant, July 8, 1957

    Aalten possesses a beautiful natural swimming pool, ‘t Walfort. However, swimming is not permitted on Sundays. The predominantly right-wing Christian municipal council recently decided, by a majority of a few votes, that the pool must remain closed on Sundays. This decision has greatly irritated a large portion of the Aalten population, who do not share the motives behind this resolution. This irritation was further exacerbated last Sunday by the extreme heat, which created a longing for a cooling bath.

    On Sunday afternoon, young and old alike flocked to ‘t Walfort in great numbers, where they initially stood before the closed gate, protesting against the municipal executive for withholding this pool from the more liberal Protestant segment of the population, as well as Catholics, Jews, etc., while it was sweltering. Soon, the youth began climbing over the pool’s enclosure, and before long, older individuals were kicking in the wooden fences to force access to the pool. Moments later, the entire crowd—numbering in the hundreds—dove into the refreshing water.

    When the hastily summoned police and several board members of the pool arrived, they were faced with a fait accompli! The police could do very little; it was impossible for them to get all those people out of the water. Finally, Alderman Obbink of the Anti-Revolutionary Party (A.R.) delivered a speech, which, however, fell on deaf ears. The people simply held fundamentally different views than the municipal executive and continued swimming calmly.

    After several hours of swimming, the pool board made another appeal to the swimmers: they had had their chance, and the pool had to be closed again. This appeal was successful: in a sporting manner, everyone left the pool, and shortly thereafter, Sunday rest was restored to the swimming pool. However, the municipal executive of Aalten is faced with a problem; it is now clear that, regardless of how this matter is framed on principle, a large part of the population disagrees and believes that the interference with their freedom on Sundays goes too far.

    Naturally, the municipal executive made its decision to keep the swimming pool closed on Sundays based on grounds that were serious to many council members. However, Alderman Obbink promised “to look into this matter once more” for those who cannot share the Council’s fundamental considerations.

    Aalten Swimming Pool remains closed on Sundays

    Tubantia, July 9, 1957

    At the proposal of the Mayor and Aldermen of Aalten, this body met with the board of the “‘t Walfort” swimming pool to discuss the incidents of last Sunday, when the youth of Aalten stormed the pool. The pool board indicated that it fully respects the council’s decision to keep the pool closed on Sundays and that it condemns Sunday’s actions; the latter in contrast to rumors suggesting that the pool board had cooperated with the demonstration.

    The municipality will issue a serious warning during the course of this week against entering the swimming pool on Sundays. The necessary measures will be taken. We further understand that the council factions of the K.V.P., P.v.d.A., and Gemeentebelangen will not submit a new proposal to open “‘t Walfort” on Sundays this season. Since no new proposal can be expected from other parties either, it is almost certain that the pool will remain closed on Sundays this season.

    Warning

    Tubantia, July 11, 1957

    The acting mayor of Aalten, Alderman W.B. Obbink, has announced following the demonstration that took place on and around the swimming pool on Sunday that, should the disturbances recur, they will not hesitate to take criminal measures. This publication was issued following a statement from the board of ‘t Walfort. It reads as follows: “The board of the ‘t Walfort’ bathing and swimming facility, meeting on July 8, 1957, discussed the disturbances that occurred on and around the swimming pool last Sunday. It deeply regrets this reaction to a decision that was reached in a perfectly legal manner and unanimously expresses its disapproval of this subversive conduct. It strongly urges the population, especially the youth, to respect the Council’s decision, to refrain from vandalism, and to comply with the decision in a sporting manner.”

    Aalten Council revises decision

    Tubantia, April 16, 1958

    This coming summer, residents of Aalten will be able to go swimming in their own ‘t Walfort pool at four o’clock on warm Sunday afternoons. Last night, the municipal council decided that the pool will be open from 3:00 PM to 7:00 PM on summer Sundays. A corresponding proposal, submitted on behalf of the K.V.P. and Gemeentebelangen factions, was adopted after a calm debate by 9 votes to 6.

    The decision itself was not a surprise, but the relatively large majority the proposal received was. Unlike last June, when a similar proposal was rejected by 8 votes to 7, all three Christian Historical (C.H.) council members now voted in favor. The Anti-Revolutionary Party (A.R.) remained steadfastly opposed. As is well known, last summer, a few weeks after the council’s rejection, ‘t Walfort was stormed by hundreds of Aalten residents on a sweltering Sunday afternoon, after which swimming took place for several hours.

    Disturbed peace of mind jeopardizes Sunday rest

    Last night’s debate did not open any new perspectives. It was essentially a brief repetition of the arguments that were presented extensively and sometimes passionately on June 30 of last year. This time, the council finished its discussion within half an hour. Mr. Luiten, faction leader of the A.R., called it less than edifying that another proposal to open the swimming pool on summer Sunday afternoons has already been submitted.

    If we were to make a different decision now, people might think we are giving in to opposition from the streets. He once again explained the pros and cons, admitting that mass swimming in the stream creates unacceptable conditions, but stated he did not see why, in a municipality like Aalten with its wealth of natural beauty, the swimming pool must also be open on Sundays. In his view, a piece of Sunday rest is lost because of it.

    Mr. H.L. Obbink (C.H.) clarified why he would take a different position this time than last year. The events of that time proved that the peace of mind of the population can be so disturbed if the swimming pool remains closed that the Sunday rest itself could be jeopardized. This had led him to decide to revise his position. Mr. Huinink (Labor) again raised the argument of Sunday labor in the service of the police, railways, etc., which is also performed by Anti-Revolutionaries.

    (“Only necessary labor,” Mr. Heinen stipulated), and called the attitude of the A.R. typically Aalten. In a municipality like Varsseveld, the situation is quite different. What was proclaimed 50 years ago no longer applies today. He believed that the Sunday rest would not be jeopardized by the opening of the swimming pool.

    Not through resistance

    Mr. Wijkamp (K.V.P.) stated that the irregularities of last summer were not the reason for bringing the proposal forward again; it was already certain then that another attempt would be made before the new swimming season.

    After Mr. Brethouwer (C.H.) explained why he would vote in favor (“swimming in the stream at Lintelo certainly does not benefit the Sunday rest”), Mr. Heinen (A.R.) expressed his surprise at the changed attitude of Mr. Obbink and especially of the K.V.P., which a few years ago was even opposed to mixed swimming. Mr. Lurvink (K.V.P.) replied that moral welfare was certainly as important as the sanctification of the Sabbath. After brief replies, in which Mr. Wijkamp requested strict police action against swimming in the stream, the vote was taken.

    After Mayor Van Veen announced the result, Mr. Ter Linde (P.v.d.A.) addressed the population over the heads of the council with a request to make appropriate use of the swimming pool and to prevent any excesses. The Mayor and Aldermen will now consult further with the swimming pool board regarding the implementation of the decision.

    Sources


  • Johannes Korten went to Canada

    Johannes Korten went to Canada

    Zutphens Dagblad, 4 February 1956

    He is working on a new life there

    Winter 1951 in the Netherlands, an important meeting about a burning issue. A meeting that may have escaped the attention of the Dutch people and certainly did not have a report in the press, but whose results have been no less drastic in the life of a family, rooted by generations in the familiar surroundings of our beautiful Graafschap. The meeting was a family gathering of the Kortens at the parental farm “Lensink” below Aalten.

    The subject is familiar to many families in the Dutch countryside: what to do when the children grow up, get married and want to stand on their own two feet, have their own farm? A problem, although not new, but increasingly topical as the population increases, land is lost due to the construction of industries and the construction of roads, expansion of cities and airports. A problem for which no reclamations can provide a solution, tragic because of its unsolvability in its own country.

    Lensink

    “Lensink” is a farm, twelve hectares in size, where father Korten and his family already got the most out of it. A farm, which gives an existence to one family, but can no longer be divided. Under the roof of the familiar farm, a decision was made on that day of 1951. If no solution could be found in their own country, they would try it across the borders. Many had already gone before, including to Canada, also from their own area. And the reports heard from overseas about the experiences there raised hopes that perhaps a solution to their problem would be found.

    It must have been a melancholy farewell in the autumn of that year. Farewell to the farm, the familiar surroundings, to the children who stayed behind because other ties bound them in the old country. A melancholy perhaps hidden behind the excitement of the big event and the nervousness of the preparations, but also gilded by the expectations of an uncertain future. Have those expectations been met? Was the solution found in Canada that was no longer available in the Netherlands?

    In the autumn of 1955, four years after leaving the Netherlands, Korten will answer that question in the affirmative. In his cautious way, he will point out what was achieved at that time, with an open eye for the difficulties that lie ahead, but also with confidence in his own abilities and grateful for the horizons that have been opened up for him and especially for his children. Perhaps there will be those who, seeing the results, say that it is easy to achieve success with such a bunch of big children. But does that make any difference? In the Netherlands it might have been achieved only partially or never. The young families will have to struggle longer to get this far, may have to make more sacrifices for it and have more difficult early years. But they have the strength of youth.

    How Korten is doing now

    In October 1951, the family arrived in Canada and traveled on to a small town in Southern Ontario, not far from Hamilton. An old acquaintance from Aalten made sure that the family found work and shelter on a fruit farm, while a place was found for the family of a married son on a farm nearby. Korten stayed there for two years. The children were given work in fruit and tobacco cultivation, where good wages are earned during the summer through long days. The joint income was saved and in the summer of 1953 the time had already come to look around for companies for sale.

    By that time, Korten will have become accustomed to the big difference between the Netherlands and Canada, where farms are offered for sale in abundance. Good and bad, cheap and expensive, big and small. He drove around with his sons for many hours, visiting companies, before he had made his choice. The available financial resources imposed limitations, the company had to be large enough for his family and offer development opportunities for the future…

    If someone had told Korten before his departure from the Netherlands that he could once again call a vast vineyard his own, he would have laughed at him. But that unexpected happened, because in November, barely two years after his departure, the family moved into a farm, large 45 hectares, half of which were with grapes; the company that Korten had chosen. One can imagine that it means quite a change for a Dutch farmer of the mixed farm when he exchanges his place among the cows for a life in the middle of the vines, especially if he has no experience with grape growing.

    The Kortens were in that position. A lot of adaptation was demanded of them again, much was and still has to be learned. Neighbors in this region, where many grapes are grown, gave advice and Korten now also knows that he can turn to the Information Service for advice. The pruning in the winter, tethering in the spring, the watering and tillage, the harvest, everything was new and strange. Gradually they grow into it and learn the tricks of the trade and the demands it makes.

    Warden’s and Niagara’s, Concords, Fredonia’s and Diamond’s, grape varieties that each require their own care, are names that no longer sound strange to them. And that’s what this company needs more than anything else: expertise. Several times during the last few years it has changed hands, it was neglected and polluted when it was moved into. Production is still below normal, which is not only due to the fact that most of the vineyard is still young and not at full production. Pruning should be improved and old trunks removed. The buildings should be refurbished, but in Korten’s eyes that can wait a while. First production must be brought up to standard. And that already requires enough time and capital.

    For his sales, Korten has a contract with a wine factory in the area. The price he receives for his grapes is fixed in the spring and is different for the varieties. Over the past year, these prices ranged from $80 to $100 per ton. These grapes are processed into wines and grape juices. Some varieties are more popular than others and Korten can count himself lucky with a considerable variety in the varieties on his farm, which ensures that he is more assured of good sales than when only a few varieties are grown. He sells a small part of the harvest as hand grapes to wholesalers or directly to the public. Although he can charge more for this, it also takes more work and time to prepare the baskets. Moreover, this sales are very limited.

    Grape cultivation is subject to significant risks, such as frost and hail damage, plant diseases, bird and insect damage, against which the grower can only partially insure or arm himself. Sales do not cause Korten any headaches and he gets a good price for his product. For sales, the Canadian grape grower is to a considerable extent dependent on exports to the United States, where production is regularly increasing. However, much has already been done in the field of marketing organization by grape growers’ associations.

    However, it does not look like there will be any major difficulties in marketing in the future. On the Niagara Peninsula, where Canadian grape cultivation is concentrated and where Korten has his business, the same phenomenon is occurring that our own country knows so well: more and more land is being taken up for industrialization and the area cultivated with grapes is also declining. This region, so ideally suited for climate and soil type, has a great attraction for industry due to its location in a densely populated part of this country and the presence of excellent transport facilities. Although this development is not in the general interest of fruit cultivation in this region and there is talk of setting up regional plans to steer this in the right direction, it means a guarantee for the grower for sales in the future.

    In addition to the vineyards, the company has more than 20 hectares of arable land and grassland. Originally, this was all in grass, but Korten only has two dairy cows and two heifers and decided to tear up part of the grassland. On the arable land, he now grows wheat, oats, corn and tomatoes, the last crop on a supply contract with a cannery. The cattle are also in such a state that he would like to keep more cows, especially because he needs the manure so much on the farm. But he is not yet sufficiently well equipped to be able to put money into this now. It is still “all hands on deck” to meet the obligations that have been entered into with the purchase of the company and also to develop the company.

    The boys work with others whenever they can be missed, either in the construction company or in tobacco cultivation. Despite the heavy burdens, however, there is the satisfaction of building a life and the confidence in a future without fear of the problem that drove them to Canada: what are the boys going to do? There is now sufficient space for development on their own farm and beyond. Mother Korten now makes her own wine, not much but from “own cultivation” and good taste, to taste on special occasions. And on those occasions, she and her husband will sometimes reminisce about the time in Aalten, on the “Lensink”, where a son now holds sway and a young family grows up.

    Do you have interesting stories about family members who emigrated from Aalten to Canada? Send us a message!

    Sources


  • Messages from Canada

    Messages from Canada

    Daily newspaper Tubantia, 1955

    Four years ago, Marinus Rhebergen from Aalten left for Canada and he is currently on holiday in his hometown for a few months.

    “Canada is, it is said, the land of unlimited opportunities, but don’t think that every immigrant in Canada will become rich in a few years. Don’t even think that everyone who emigrates to Canada will have acquired a position there within a few years, as it would never have been possible in the Netherlands. There are exceptions, there are people who are extremely lucky and have acquired a strong position within a few years, but…. They remain exceptional cases.”

    This is according to Marinus Rhebergen from the Richterinkstraat in Aalten, who emigrated to Canada four years ago and returned yesterday for a holiday stay in Aalten, where his parents and other relatives live. Four years ago, Marinus left, together with his friend Constant de Jong, also from Aalten. It was actually a bit of an adventure for Marinus and Constant. Both had jobs and both were single. They did not have many worries. The unknown attracted them and they did not lack entrepreneurial spirit. One day we left, just like that, hoping for a blessing.

    “When we arrived in Canada,” Marinus told us, “we had to get some money in our pockets. After we came ashore, we decided to step into the first factory we saw. It was a textile factory. Beforehand we had “tossed”, where it turned out in such a way that, if only one man was needed, it would be my turn first. I was lucky in that first factory. The director – an Englishman – could use people. He spoke highly of the good relations that had always existed between the English and the Dutch people. Of course I was wise enough not to talk about the wars with England. After a few days, the director came to tell me that he also had work for my friend. That’s how we both started working in the same company.”

    In the office

    However, Marinus did not want to stay in the textile factory. He looked for a job in an office and finally succeeded in a place in the north of Ontario. “I had a good job there,” Marinus said. “There was one objection to it; I was the only Dutchman in that place and that was not pleasant. The mentality of the Canadians is very different from that of the Dutch and when push comes to shove, you will always remain Dutch there. Whether you like it or not, you always keep your Dutch sense of sociability and community practice.”

    Marinus has now gone to Aalten. For how long? Oh, he doesn’t know that yet. He is not tied to anything. He has quit the job in Canada. His boss there gave him a beautiful certificate and said that the office chair is ready for him at all times. However, Marinus does not want to be isolated among the Canadians again as a Dutchman. Somewhere else in Canada, he will soon try his luck again.

    Getting ahead

    Marinus has spoken to numerous Dutch people in Canada in the past four years, including several former Aalten residents. They are doing pretty well, of course some better than others. “In general,” says Marinus, “someone who has a small business or a small farm in the Netherlands should not think that he will be able to work in Canada within a few years. Many who were so-called small self-employed in the Netherlands, are also self-employed in Canada. If one wants to take giant steps on the road to fortune, one must fully adapt to the Canadians. That means, adopting their good qualities, but also the bad ones. Then one gets a lot of relationships and that is of enormous importance, but not moral.

    Constant de Jong, who left at the same time as Marinus, still works in the same factory. He was less able than Marinus to change, because he married there a few years after arriving in Canada. And Constant is a man with Dutch responsibility; A married man should not go on adventures. Marinus has remained loyal to the bachelor life.

    Voortman family

    Marinus Rhebergen often visited the Voortman family in Canada. This was not only caused by the fact that there are four boys in this family, with whom it is pleasant to talk, the wife of Voortman Sr. comes from Aalten. Mr. Voortman, who was a widower, remarried in Hamilton to Ms. Cato te Brake, who left for Canada a few years ago. The Voortman family, says Marinus Rhebergen, first lived in Picton for a number of years. After several years of hard work and considerable savings, Mr. Voortman decided to buy his own house.

    He succeeded in Hamilton, where there was a large house for sale in the center of the city. Mr. Voortman became the owner of this building and decided to furnish it partly as a guest house. Business went very well almost from the start. According to Marinus Rhebergen, this was mainly due to the good reputation that the boarding house received. They were mainly unmarried Dutch immigrants, who boarded with the Voortman family.

    They had a good time there. Not only was good food and drink provided, but a lot of attention was also paid to creating a cozy atmosphere. In general, the Canadian boarding houses do not excel in conviviality. The Canadians are less fond of domestic traffic than the Dutch and this is also evident from the design of their homes.

    Boarding houses

    Especially the unmarried Dutch immigrant does not have an easy time in Canada. Financially, if he knows how to get things done, he can get by, but earning money alone does not make the emigration successful, one must also feel at home in the new environment.

    Unmarried people in Canada are dependent on boarding houses. “That’s not all,” says Marinus. “There is almost no domestic traffic and you miss the cozy atmosphere of the Dutch families. The Dutch immigrants also often have boarders, but one drawback is that a Dutch family sometimes has eight to ten boarders. That sometimes makes the flush thin.”

    The young people, who have their boarding house with the Voortman family, all feel at ease in Canada and that is also the case with the young men, who spend a few pleasant hours here in the evening after work.

    Other immigrants from Aalten

    Marinus Rhebergen also met many other immigrants in Canada. Of course, he mainly visited Dutch people from Aalten. Mr . J. Bierman from Lintelo initially worked on a farm in southern Ontario for a few years. A few years ago, he bought a farm in Cochrane, in northern Ontario. The land was cheap and is good. A disadvantage is that people live quite lonely in the north and that the winter is long there. Mr. Bierman mainly grows a lot of potatoes. The farm is about 500 hectares in size.

    Mr . G.C. Stronks, formerly living on the Hogestraat in Aalten, works in Burlington on a market garden. He is currently building a house himself.

    Mr . Ant. Lammers, who had a bookstore in Aalten on the Landstraat, lives with his family in Hamilton. Mr. Lammers was first a pioneer for a few years, but now has permanent work in a printing house and bookstore. So he has ended up back in his own industry.

    Mr . J. Wiggers, one of the directors of the furniture factory Luimes and Wiggers in Aalten, has been living in Smithfield near Trenton for several years. Mr. Wiggers is a craftsman who is also greatly appreciated for his work in Canada. He has mainly focused on taking care of interiors of homes. He has built a beautiful house for his own family. Mr. Wiggers takes on the finishing of homes in Canada.

    Mr . H. Winkelhorst, who lived in Aalten on the Koopmanstraat, now owns a farm in Smithfield. He has now bought the company, which he had rented for several years.

    Mr. Bertus Prinzen, who ran a grocery store on the Hogestraat in Aalten, and was one of the first emigrants from Aalten, has a large farm in Jarvis – a cattle farm. Mr. Prinsen has numerous positions in public life in Jarvis. He is a source of information for many immigrants.

    Mr. Bernard Prinsen from IJzerlo, has a good farm in Bloomfield near Picton. It is a mixed farm. His son also works on the farm, after he had first worked for the General Motors for a few years.

    Mr. Willem Prinzen, who lived in Aalten on the Willemstraat, works for a construction company, together with one of his sons. His other sons also have good work. The W. Prinsen family lives in Bloomfield, where they have bought a house. In Aalten, Mr. Prinsen was a wholesaler in textiles.

    The brothers Geert, Arie and Wim Lammers from Aalten have found well-paid work in Canadian factories.

    Do you have interesting stories about family members who emigrated from Aalten to Canada? Send us a message!

    Sources


  • Granny Lammers back from Canada

    Granny Lammers back from Canada

    As scratchy and as cheerful as she left Aalten six months ago to visit her relatives in Canada, Mrs. wed. Lammers-Bulsink, better known in Aalten as “grandma Lammers”, arrived back at her home in the Willemstraat.

    On November 30 of last year, this energetic woman, of whom one can hardly believe that she will turn 84 this year, left with the Rhine Dam to Canada to visit her children, grandchildren and great-grandchildren, who emigrated to Canada after the war and had written several times in letters: “Grandma, you should be able to see, how we have it here”.

    Granny Lammers, after some consideration, accepted this invitation and left for Canada at the end of last year. She visited her many family members, who had a hard time imagining that “granny” really came to watch, and also gave her eyes a good feast. She also met other former Aalten residents in Canada. The visit of their elderly mother and grandmother was a surprise for the children and grandchildren in Canada, bigger than one could have imagined there.

    Granny Lammers, who had a pleasant time in Canada, traveled back on May 14 with the Rijndam. Yesterday she arrived in Rotterdam, where she was picked up by her children. She then drove by car to Aalten, where she arrived last night at seven o’clock. She had to shake many hands of family, neighbors and acquaintances upon arrival. She had had a good time in Canada, she said.

    Last night, the Lammers family, who live in the Netherlands, met in an intimate circle in the “Irene” building. There grandma told about her experiences and she knew how to do this in a very entertaining way, so that everyone could get an idea of the circumstances under which the “Canadian branch” of the Lammers family lives.

    When grandma Lammers left Aalten, she took an audio tape with her for the family in Canada, on which words spoken by the Aalten family members were recorded. The playing of this tape caused a lot of joy and surprise in the Canadian family circle. Granny Lammers also brought a soundtrack from Canada. For example, last night in the family meeting, the voices of the relatives in Canada were heard. It turned out that many had not yet forgotten the Aalten dialect.

    Do you have interesting stories about family members who emigrated from Aalten to Canada? Send us a message!

    Source


    • Dagblad Tubantia, 25 May 1955 (Delpher)
  • From IJzerlo to Tres Arroyos

    From IJzerlo to Tres Arroyos

    Dagblad Tubantia, April 26, 1955

    Herman Prinzen family (9 people) emigrates to Argentina

    “That will be the last coffee you receive from us,” says Herman Prinzen from IJzerlo near Aalten, as he places a steaming cup of coffee on the table. It is quiet in the large kitchen of the “Linquenda” farm—a kitchen that appears larger than ever before because practically no paintings remain on the walls. An attempt was made to decorate the wall somewhat with an old, weathered mirror, which was not particularly successful, and otherwise, only a lone Biblical daily calendar hangs on the wallpaper.

    Through the kitchen window, one can look out over the IJzerlo es, which lies flat and bare, trying to bask in the meager rays of sunlight. The wind fiercely blows the loose sand from the fields across the plowed land. Herman Prinzen, the 48-year-old farmer, stares outside. “We have lived here for about eighteen years now,” he says, perhaps more to himself than to us. “We won’t be here for eighteen days anymore, not even eight….”

    Learning Spanish was not easy

    “In Argentina, they speak Spanish!” says one of Prinzen’s young daughters. “Have you ever heard anyone speak Spanish?” “No,” we must confess. “Has Saint Nicholas never visited you then? He comes from Spain, doesn’t he?” “Spanish is a difficult language,” says Prinzen. “Leerink—Wim Leerink, so to speak, from Kerkstraat in Aalten—taught us some Spanish. Boy, it wasn’t easy, and we still don’t know much of it.” “But come,” he continues, turning his gaze away from the es that has been shrouded in drifting sand for hours—“my work there is done”—“I will tell you about our upcoming emigration.”

    And then farmer Herman Prinzen begins his story. It is a story whose essence will bring a radical change to his life, and not only to his, but to that of his wife, Mrs. Prinzen-Kämink, and their seven children, the oldest of whom is sixteen and the youngest not yet a year old, crowing with delight in the stroller. “You know Grandpa Brunsveld,” Prinzen notes. “Everyone here knows Grandpa Brunsveld, after all. He is a born and bred IJzerlo man, and when it is his birthday, many people come to visit.”

    “That was on November 24 of last year. My wife and I were sitting and talking with him late in the afternoon when Mr. Kämink, a cousin of my wife, also came in. Kämink is a senior board member of the Christian Emigration Center, and you can imagine that the conversation soon turned to emigration. Not long ago, Kämink had visited Argentina and several other countries to inform himself about the immigration possibilities there.” “Perhaps there is a perspective for you there as well,” he said.

    “We didn’t think much more about it, but a few days later we received a letter from him. He had indeed been thinking about it. To be brief, he wrote that in Argentina, at the Protestant Christian school, there is a boarding house for which they are looking for a caretaker. “Is that something for you?” he wrote. That question was not as strange as it might seem at first glance. After all, here in IJzerlo I am primarily a farmer, but for ten years I was also the caretaker of the community building “Ons aller belang.” The white smock was already in the suitcase….”

    “Is our task here perhaps finished?”

    “That letter from Kämink never let go of my wife and me. There is, Kämink wrote, an urgent need for a caretaker. We are not the kind of people—neither my wife nor I—who are afraid to leave for another country or to face a somewhat unknown future. We viewed Kämink’s letter from a matter of principle. Like this: “Is it perhaps the case that our task here, in the Aalten rural district of IJzerlo, is finished and that a new future and a new task await us in another and foreign land?” “Yes,” says Mrs. Prinzen, “that is how we approached this matter.”

    “Now, you must not think,” Prinzen continues, “that the problem was simple for us. We have lived in this farmhouse for many years together with my wife’s parents, who have now grown old. Would it be right for us to leave and leave our parents alone in the evening of their lives?” “You understand, this is a “heavy” matter to consider.”

    “However, our parents said: “If you believe that there is a future for you and the children in Argentina, then you certainly must not let that pass because of us. We must not hold you back, even though we are old. We trust that if you are given a task in Argentina, we will also be cared for.” When our parents accepted this so faithfully, I said that evening: “What do you think, wife, how should we handle this?” “We should just go, Herman,” she said. “Everything is being made easy for us….” That was around Christmas.”

    The boat departs Thursday

    “We then wrote to Kämink in Hoogeveen, and he arranged everything else. This coming Thursday we depart by boat. We will be traveling for about four weeks. Then we will arrive in Buenos Aires, the capital of Argentina. We then have to travel another eight hours by bus before we reach Tres Arroyos, our new place of residence. As I said, I will become the caretaker of a boarding house there. It is located 50 meters from the school and ten minutes from the church. So we are not moving to an uninhabited region.”

    “Many immigrants live in Tres Arroyos, by the way. They are not recent immigrants. There are quite a few whose parents or grandparents already immigrated to Argentina, yet they have, as I have read in letters I received from Argentina, always maintained the Dutch national character. Even at school, lessons in the Dutch language are still given for a few hours a week. The head of the school wrote that to me.”

    “Usually about eighty children stay in the boarding house. The distance from home to school is too great to travel daily, and therefore the children stay in the boarding house from April to December. They have four months of vacation, from December through March. Then they go home. Those are the summer months in Argentina. During that vacation, I have the opportunity to work in agriculture in Argentina. Two of our daughters, Christina and Johanna, are going to work in the boarding house in Tres Arroyos. One stays at home to help mother, and the others either go to school or stay at home because they are still too young for school. We have four girls and three boys. That is the whole story.”

    “Whether we are dreading it? No, not anymore,” says Prinzen. “We have made the decision and now believe that our life’s path will be continued over there, in Argentina. The same sun shines there as here in the IJzerlo es, and the same God reigns there as in the Netherlands. We have had a few busy days. Almost everything is packed now, however. A few more days and then we go.” “Oh yes, you might want to know what will happen to our parents? They are also being cared for. Our trust has not been put to shame, because a cousin of ours, Wim Kämink, is getting married on May 6 and will come to live here on the farm. He will not only take care of the business but also, together with his wife, look after his grandpa and grandma. So, in this respect too, everything will turn out well. We are very grateful for that.”

    Reading tip: blog by Lara Droogleever Fortuyn from 2017: “In Tres Arroyos, cheese and meat come together”

    Sources


  • G.J. Kaemingk, inventor of ‘electric education’

    G.J. Kaemingk, inventor of ‘electric education’

    Schoolmaster became world traveler and inventor

    Gerrit Johan Kaemingk was born on November 2, 1890, at Overbeek in IJzerlo, son of Theodor Johann Kaemingk and Johanna Hendrika Pennings. In 1917, the then 27-year-old teacher left the Netherlands to work in the ‘far Indies’.

    The journey was indeed very long, as World War I had blocked the normal travel routes. After a four-month journey via Iceland, America, Honolulu, Japan, and China, he finally reached his ideal. There, he became, among other things, head of the Idenburg School in Solo (Surakarta).

    Kaemingk married Geertruida Johanna Sophia (Truus) ten Boom in 1921.

    After twenty years, he retired and set out on another journey. On his way to the Netherlands, he wanted to see South Africa. He arrived there in 1937. And because he did not yet consider himself ‘worn out’, he became a temporary teacher there. Before he could realize his plan to return to the Netherlands, World War II broke out.

    As a result, it was not until the summer of 1953 that he saw his native country again. The twice-retired teacher stayed temporarily in Hoogeveen with his brother Gerrit Willem Kaemingk (1887-1979), who was then chairman of the Christian Emigration Center in Drenthe.

    Invention of electric education, the ‘Elucator’

    Once back in the Netherlands, Kaemingk presented his invention, namely ‘electric education’. He called his method “Elucator“, a combination of electricity and educator (or educator). He had applied for a patent for his invention in South Africa. It worked as follows:

    Using a battery, a low-voltage current is passed through two insulated pointing sticks. With one stick, a location is pointed out on a map, and with the other, one of the place names listed in a row on the right of the map. If the correct location is pointed out, this is signaled by a light or sound signal. Conversely, one can also search for the correct location for a given place name.

    In addition to geography, Kaemingk had also designed maps for subjects such as drawing, language instruction, reading lessons, botany, and history. In total, about 50 maps could be compiled. The Elucator and its accessories could be carried in a handy box that easily fit into a briefcase. With this, he had developed an educational method that was said to have several advantages. For instance, the teacher would have become (virtually) redundant. The child could study alone at home or in class, and any error was immediately corrected.

    The Elucator was considered particularly suitable for (countries such as) South Africa, where children living in remote areas found it difficult to attend a school. However, a number of educational experts in Utrecht, who were introduced to Mr. Kaemingk’s invention, were also enthusiastic. Children found the Elucator to be ‘a relatively inexpensive parlor game with many possibilities’. The visual connection, which was directly established here between an object and a word, a plant and its name, or a sum and its result, seemed to ‘have a very favorable effect on the child’s comprehension’.

    Back to South Africa

    After his visit to the Netherlands, he returned to South Africa, where two of his sons-in-law had a farm. He passed away on February 22, 1963, in Glencoe, Natal, South Africa.

  • A mother remained faithful to her birthplace

    A mother remained faithful to her birthplace

    Trouw, 25 July 1953

    HARRY KRAAYENBRINK from Sioux Center in America, one of the most solidly built corporals in the American army of occupation in Germany, is a farmer in civilian life. Before he joined the company, he worked on his father’s farm (160 ha) in Sioux Center. In the American army there will be more soldiers who are well in the hands of the team, but there will not be many who, like Harry Kraayenbrink, can have a chat with a colleague from the Achterhoek without any difficulty.

    That’s how it is with Harry: Forty-one years ago, Hendrik Kraayenbrink and Leide Nijman emigrated from Sinderen near Varsseveld. The couple had seven children, five boys and two girls and father Kraayenbrink believed that there would be no work for his boys in the Netherlands, at least if they wanted to become farmers.

    That is why he had been planning to emigrate to America for years, but his wife opposed this intention. Until 1912. Then she could no longer cope and gave in: the Kraayenbrink family was going to America. Mother Leide (born in IJzerlo) was not at all happy with it. She went to America because her husband wanted it and because she wanted to stay with her children, but she didn’t feel like it at all.

    Dialect

    Once they arrived in America, father Kraayenbrink and his family were doing well. Over the years, they had their own company. But, no matter how prosperous it went, mother Leide could not forget Sinderen and the Achterhoek. For her, there was no better country than the Netherlands and no more excellent region than the Achterhoek in Gelderland. Mother Leide resolved never to forget her beautiful Achterhoek, nor the Achterhoek dialect. She also resolved never to learn to speak English and she held on to that until her death – now four years ago.

    Mother Kraayenbrink continued to speak the Gelderland dialect. Anyone who wanted to talk to her had to learn Achterhoeks and otherwise… Well, then the conversation didn’t go on.

    Benjamin

    The youngest son of the Kraayenbrink family was about sixteen months old when they left Sinderen. It was born as Bernard Willem Kraayenbrink, but he was called Benjamin or Ben.

    Benjamin had to go to school in America with his brothers and sisters. It was a school where lessons were taught in English. So the children started to speak English, but that did not stop mother Kraayenbrink from continuing to speak Achterhoeks at home. That is why the children spoke two languages: English and Achterhoek dialect.

    Benjamin Kraayenbrink became a man. Then the day came that Benjamin asked his parents for permission to marry Jeanette van Roekel. Jeanette was a girl whose parents lived in America, but whose ancestry came from the Netherlands. The latter contributed in no small way to mother Leide giving permission for the marriage. Jeanette was in any case of Dutch descent.

    The years came one after the other. Benjamin and Jeanette, who had started their own farm not far from Hendrik Kraayenbrink’s farm, had a family: seven children were born there: four girls and three boys. Harry Kraayenbrink was the oldest.

    Especially the eldest children often went to their grandmother and she told her grandchildren of the Netherlands, of the Gelderse Achterhoek, of Sinderen and of Aalten, where family lived. But grandmother continued to speak Achterhoeks, also to her grandchildren, who gradually also learned the Gelderland dialect during “private lessons” that they received unnoticed from their grandmother from their grandmother.

    The grandchildren thought they spoke the Dutch language, but they sometimes noticed that grandmother also spoke another language. They heard that when she read from the Bible.

    Four years ago, grandmother died and when the eldest grandchildren think of her, they think of the Achterhoek dialect and of the beautiful forests and the beautiful cornfields in the Gelderland Achterhoek, about which she has told so often and so beautifully.

    In Germany

    The previous year, Harry had to go into service. He was sent to Germany and thanks to the fact that an aunt – aunt Hanne – had maintained the relationship with the family in Aalten and Sinderen through correspondence, Harry was given addresses. Who knows, maybe he had the opportunity to go to the Netherlands. That opportunity came. Harry was given a leave of thirteen days. He boarded the train in Frankfurt and via Arnhem he traveled to Aalten, where he arrived with the last train, in the middle of the night. He thought it was too strange to visit his family so late. Harry spent the night in a hotel and the hotel owner made sure that one of the family members, Mr . H.A. Nijman from Aalten, was called, who came to pick Harry up.

    In the past few days, Harry has been looking at the Achterhoek. He has seen where his grandparents lived and where they went to church, where his father was baptized and where his grandmother worked in the fields. Harry has also discovered that he does not speak Dutch, but the Achterhoek dialect. He has had a lot of ease from the fact that his grandmother stubbornly held on to her own regional language.

    Amsterdam

    Harry thinks the Achterhoek is beautiful, just as beautiful as his grandmother always said. Next week he will go to Amsterdam for a few days. He wants to see the capital of the Netherlands, where, as grandmother has always said, it is just as busy as in the big cities of America…

    Another six months and then Harry will have finished military service. He is not sorry. “I don’t want to go back to my house and help my father on the farm”. But first, Harry wants to see Amsterdam. He just hopes that he can understand the people there, because of course they don’t speak Achterhoek and Harry doesn’t understand Dutch very well, but he will try to get by in Amsterdam with the Achterhoek dialect.

    “Maybe she laughs at me in Amsterdam and thinks, what kind of farmer is that, who can’t speak Dutch. She still has a lot of fun, because I’m also a farmer, an American farmer…”

    Biography of Harry Lester Kraayenbrink

    Harry Lester Kraayenbrink was born on February 20, 1930 in Sioux Center, Iowa, the son of Ben and Jeanette (Van Roekel) Kraayenbrink. He grew up on a farm near Sioux Center and graduated from Sioux Center High School in 1947.

    On February 26, 1952, Harry enlisted in the U.S. Army during the Korean War and was stationed in Germany. After his honorable discharge on February 9, 1954, he returned to his birthplace.

    On 20 April 1956, Harry married Wilma Cleveringa. He worked at the Sioux Center Co-op and the Sioux Center Lumberyard. In 1959, the couple moved to Maurice, where Harry farmed for six years before moving to a farm north of Sioux Center. This is where Harry and Wilma raised their four daughters.

    In 1988, Harry retired. He had many hobbies and interests, including woodworking, carpentry, golf, fishing, biking, pool, and playing cards at the Senior Center. He and Wilma also enjoyed trips to visit family and trips to the lakes.

    Harry passed away on December 15, 2017 at the age of 87 at the Royale Meadows Care Center in Sioux Center. He was buried in Memory Gardens Sioux Center Cemetery.

  • Miss te Slaa has not forgotten the Netherlands after 42 years in the U.S.

    Miss te Slaa has not forgotten the Netherlands after 42 years in the U.S.

    Daily newspaper Tubantia, 23 May 1953

    “I will be very pleased if you try to speak to me in Dutch,” Wilhelmina te Slaa from Lyndhurst – a city in the United States – said to us four years ago when we were talking to her in the living room of the Somsen family, Hogestraat Aalten. That was Friday, August 5, 1949. A few days earlier, Ms. Wilhelmina te Slaa arrived in the Netherlands and because it was precisely in the period in which the question of Indonesia was in the center of attention in the Netherlands, but also abroad, we wanted to receive from Ms. in Slaa we would like to know what people in America thought about the Netherlands and the relations with Indonesia.

    What Ms. te Slaa at the time, is irrelevant here. We have almost forgotten about it and the image of Miss te Slaa has also faded in our minds. Only occasionally, when we leaf through our photo album, did we suddenly remember this hefty lady with dark glasses, sparkling eyes, this lady who could talk so pleasantly and could speak English and Dutch so nicely.

    Major relief operation for disaster area

    In 1911 Wilhelmina te Slaa, together with her parents and her sisters Grada, Hanna, Betje and Drika and her brother Dirk went to America. In 1949 she was in the Netherlands for a few weeks and then she went back to her school in Lyndhurst, where she teaches American youth.

    However, that she has not forgotten the Netherlands is proven by several important events in her life and that has also recently become apparent. Miss Wilhelmina te Slaa has, immediately after the news of the disaster that has struck the Netherlands on February 1, organized a relief action for the affected in the Netherlands. In the Washington School at Lyndhurst she gave a speech to the youth. She told of the suffering that has affected many in the Netherlands and she gave an enthusiastic speech about the small country by the sea, her native country.

    “We have to bring clothes together for the people in the Netherlands,” said Ms. in Slaa and she didn’t have to say that twice. All students of the school were in favor of the plan and they went to work. A collection of clothes began in Lyndhurst. Miss te Slaa personally took the lead. Anyone who wanted to miss clothes could give it to one of the pupils, and there were many in Lyndhurst who responded to the call of Miss Slaa. “Operation Holland” called Ms. in Slaa the action. The local press in Lyndhurst cooperated every possible way to stimulate “Operation Holland” and even went so far in its zeal that it wrote that the popular miss in Slaa had been born in the region that had been flooded by the disaster… The latter was a bit exaggerated, because Aalten is still high and dry on the quietly rippling Slinge.

    Crates full of goods to the Netherlands

    The result of the action was that one crate after another could be packed with goods. This work was done by the pupils of Miss te Slaa in one of the annexes of the Washington School and when all the crates were packed – Yes, to whom was it to be sent then? Miss te Slaa didn’t know. She still knows a lot about the conditions in the Netherlands, but after all, it has been 42 years since she left the Netherlands as a girl of barely eleven years old. However, Miss te Slaa knew that the flooded areas were in the vicinity of Rotterdam and therefore she sent the coffins to the deaconies of various denominations in the Maasstad.

    Miss te Slaa has shown that, although she is American in her entire life, she has always kept a great place for the Netherlands in her heart. It is not the first time in the past forty-two years that Miss te Slaa has organized an aid campaign for the Netherlands. She also knows how to get things done and in that respect she shows that she has as much entrepreneurial spirit as her father, Berend te Slaa, the carpenter from Hoogestraat from Aalten who in 1911 became the topic of conversation in many families in Aalten because he had taken it into his head to go to the United States with his wife and offspring.

    “I didn’t like that at all at the time,” Miss te Slaa told us four years ago and neither did my brother and sisters. “I had just completed six classes of primary school in the Netherlands and in America, because I didn’t know a word of English – except for yes and no – I had to start again in the first grade. However, after two years I had gone through the entire school and I spoke English like the best. I trained as a teacher, graduated and worked successively in different schools. I like it quite a bit. In my spare time, I go to a university, because I want to try to get a doctorate.”

    As said, miss te Slaa has a warm heart for the Netherlands. This became apparent on 10 May 1940, the day on which the Netherlands was overwhelmed by the Germans. No sooner had Miss te Slaa in the U.S. heard the news of the raid on the radio than she called the Dutch embassy. “The Netherlands has been raided,” she said to the ambassador, “what do you have to do for me?”

    Organizing on a large scale

    “You are the first to call about this,” the ambassador replied. Miss te Slaa did not wait long for an organized relief campaign. She immediately began to organize. Friends and acquaintances were made enthusiastic about her plan and started under her leadership with the manufacture of garments for the merchant navy. Miss te Slaa constantly expanded the campaign. More and more women’s clubs and organizations from all over America were called in, so that the relief effort took on a tremendous size. The merchant navy did not need everything that was made for a long time. However, Miss te Slaa did not slow down the enthusiasm, she rather encouraged it. And so it was possible that, shortly after the liberation of the Netherlands, crates full of garments could be sent to the Netherlands, which were gratefully accepted here.

    The work of Miss te Slaa not only attracted the attention of numerous women’s organizations in the U.S., the Dutch government also knew about her work and it was a great satisfaction for “this Dutch American” when H.M. Queen Wilhelmina sent her the “Badge for Social Work” from London. However, it did not stop with this badge. During the war years, Princess Juliana came to speak personally with Miss te Slaa about her work. This meeting took place in New York. Afterwards, Miss te Slaa also had a meeting with Queen Wilhelmina, during which the relief work and its organization were discussed. Miss te Slaa is entirely the type of an American woman; a woman who goes through life purposefully, but after having lived in America for 42 years, her heart beats as strongly for the Netherlands as it used to, when Willemientje te Slaa sang at a school in Aalten: “Do you know the land, the sea snatched…”

    Wilhelmina te Slaa was born on November 12, 1899 at the Hogestraat 24 in Aalten, daughter of carpenter Berend te Slaa and Berendina Gezina Somsen. On November 24, 1911, the Te Slaa family left Aalten and emigrated to the United States.

    Wilhelmina te Slaa died on September 25, 1981 in Ridgewood, New Jersey. The local newspaper wrote after her death:

    MIDLAND PARK – Wilhelmina te Slaa, 81, died Friday at the Valley Hospital, Ridgewood. Born in the Netherlands, she came to the United States at age 11, living for many years in Prospect Park before moving to Midland Park five years ago. She was a retired teacher of the Eastern Christian system for 23 years. She was a member of the Midland Park Christian Reformed Church and was a graduate of Calvin College, Michigan, and had attended Columbia and Rutgers universities. She also taught the blind at the North Jersey Training School, Totowa. She is survived by several nieces and nephews. Arrangements are by J.H. Olthuis Funeral Home, 159 Godwin Ave. John Goodrich Sr.

  • Emigration in East Gelderland takes off significantly

    Emigration in East Gelderland takes off significantly

    Dagblad Tubantia, May 12, 1951

    Many rural residents are “factory-shy”

    Lately, there has been much talk about emigration. It is a longing for adventure that makes many look forward to a new homeland! Emigration can be a bitter necessity. Which factors play a role in the emergence of plans to emigrate? From the municipality of Aalten in East Gelderland, very many are departing for another country. We have investigated the causes and motives, and we wrote this article as a result.

    When, shortly after the liberation, our people began to realize that with the current population growth there would eventually no longer be employment for many in our own country, the government spoke reassuring words and argued that the solution to the problem lay largely in industrialization. The word industrialization became a kind of magic word with which the looming specter of unemployment could be combated. Indeed, new industries have been established, including in rural areas, but this industrial establishment does not provide a definitive solution.

    One of the reasons for this is that not enough factories are being established to provide work for everyone. Industrialization in rural areas is not actually progressing as desired. The number of workers who are in fact redundant in the villages and in the rural districts is much larger than one might think at first glance. In the past half-century, farms have been split several times, sometimes in two, but also in three, depending on the number of children who had to find work in the agricultural sector. Now, as far as splitting is concerned, one is practically at one’s wit’s end. Therefore, it was reasoned, other work should be made available, especially for the sons of farmers.

    Thus, the idea of industrial establishment in rural areas arose. This industrialization has only partially succeeded and, as many expect, will not provide the solution in the future either, for where, one wonders, is the money for the large investments to come from? After all, nowadays one must bear the great risk associated with establishing a new industry oneself, while, when profits are made, the tax authorities claim a significant portion of them. Industrialization thus becomes anything but an attractive proposition.

    Not to the factory…

    Another side of the matter is that transferring workers from the agricultural sector to industry is not easy. Many from the countryside hesitate to work in a factory, where one must stay indoors practically all day and where, it is feared, a significant part of one’s own independence disappears. In Dinxperlo, for example, several industries were established after the war, but not enough workers can be found in the town itself, although according to statistics, they are present.

    Here we naturally touch upon another side of the problem, namely that on many small farms there are more workers than necessary for performing the tasks on those farms. The consequence of this is that the income from the farm must serve to support four or five adults, while normally there is only a profitable existence to be found for at most two full-fledged workers.

    From an economic perspective, it is entirely logical that emigration is the result of the situation described above. People foresee that, especially in large families, it will eventually be impossible to earn a living in agriculture, while they shrink back from industry or see no prospects there, given the current financial difficulties and the government’s policy.

    When one also considers that in 1886 the Doleantie in Aalten caused many to move from the Dutch Reformed Church to the later Reformed Church, one understands all the better why we drew certain conclusions above.

    On an even larger scale

    In Aalten, emigration is currently the order of the day. From many families, one or more persons have departed since the liberation. They wrote letters about their findings in the new homeland, and the result is that family members, as well as neighbors, were also inspired to emigrate. Furthermore, those who have already emigrated often arrange for work in the new country.

    Many have already departed from Aalten for Canada this year, but, as we were informed, more than 200 people will follow in 1951. These are not only farmers but also businesspeople. The latter no longer feel like working for the tax authorities, as some of them confided to us. Added to this is the fact that they no longer see future opportunities for their children and ultimately want to provide for this future themselves, rather than seeing it as a task for the state.

    Most emigrants have so far departed for Canada, but several have also already gone to New Zealand and Australia. As a rule, the men go to these latter countries alone first, find work and a home there, and then have their wives and children join them. Next year, many more residents of Aalten will depart. If the conditions for emigration are not changed, a large exodus from Aalten is expected to take place in 1952.

    It is striking that in certain regions of our country, emigration is greater than in other areas. The cause? It appears that in East Gelderland, the most emigrants in recent years have departed from Aalten. Although several important industries are also found there, Aalten is for the most part agricultural. Farm splitting is no longer possible there. Emigration is the talk of the town.

    Upon closer inspection, it is notable that practically all emigrants from Aalten belong to the Reformed Churches, which in this town of approximately 14,000 inhabitants has more than 5,000 members. However, in other places in East Gelderland as well, most prospective emigrants belong to the Reformed Churches. Are there causes to be identified for this as well?

    No material regarding this matter is available in statistics or from opinion research, but it appears that most emigrants come from certain circles. In general, members of the Reformed Churches are members of the Anti-Revolutionary Party, the party that has offered the greatest opposition to post-war government policy. Moreover, the future of the children is also a driving force here. These arguments—no prospects and no employment for the children—consistently emerge in an investigation into the motives and causes of emigration.

    History

    There is, at least as far as Aalten is concerned, a third cause. This lies in history. Around the middle of the last century, a large emigration from East Gelderland took place to the United States of America, primarily from Aalten and Winterswijk. The main causes then were the great impoverishment and unemployment during and after the Napoleonic era (the failure of the potato crop in 1845 and later years had been a disaster), which made many look for a better existence. People had heard that opportunities for this existed in America, especially through the cultivation of lands issued by the State for that purpose.

    Furthermore, many from Aalten and Winterswijk belonging to the “Seceders” participated in the emigration due to the restriction of religious freedom imposed on them by the government and because of the treatment they experienced from many fellow citizens due to their religious standpoint. For instance, the lease of a farm or land was repeatedly terminated for the “Seceders.”

    A large group of them departed in 1845. However, on Lake Erie, their ship caught fire and all those on board perished in the flames or in the water. They had almost reached the destination of their journey. A large number of members of the seceded congregation of the Keurhorst near Varsseveld were among these emigrants.

    In 1853, 25 emigrants departed from Aalten. In 1854, however, the number already amounted to 194, while 39 departed in 1855. We provide some figures for the following years below: 1856: 62, 1857: 50, 1858: 44, 1868: 118, 1869: 206, 1870: 36, and 1879: 84. The population of the municipality of Aalten at that time was approximately 5,000. It is therefore no wonder that almost all old Aalten residents have family in America.

    Sources


  • A trip back and forth to the Netherlands

    A trip back and forth to the Netherlands

    De Volksvriend, 12 October 1950

    Travelogue of a Dutch emigrant, Hendrik Jan Tuininga, who visits the old homeland – and also Aalten – with his wife and daughter .

    In the last 4 years, many former Dutchmen living in America have made this trip, either over England or by “Holland America Line“. Many of these have no urge to report in a newspaper about what trip they had, or how they found the old homeland with their family and friends. And yet, if there is anyone who wants to do the pleasure of the “Friend of the People” to report something about it, I never skip reading such travel descriptions. For the latter reason, and because the Friend of the People also wants to give its readers of such a nature, I have also proceeded to recount our journey, which my wife and I and our youngest daughter Gertrude, did with the three of us, here.

    Departure from Orange City

    On Friday afternoon about 2 o’clock we were leaving Orange City, when our son Harry van Boyden picked us up and brought us on the train in the evening, which left 6.01 from Sheldon. In Madison the train stopped for coffee for 20 minutes, it was then 5.10 a.m. It was wet everywhere on the land. We stopped for a few days with our son in Chicago, and after seeing some peculiarities, we went by train to Hoboken, and stopped another night in Paterson, and saw New York a little, and went on board the “Nieuw Amsterdam” on the 28th of April, a huge ship, 700 feet long and 108 feet wide. I think this boat is 60 to 70 feet high from the steering bridge to the waterline.

    We heard that the Society had made 16 million last year. The travel costs are high, but the food and service is rata. In 1908 we gave 200 guilders for a ticket per person from Rotterdam to Rock Valley, lowa, then 80 dollars and per second class. The weather was also nice, and one has this free of charge, and then one can enjoy the other thing. One then makes pleasant acquaintance with many passengers, with some so that one never forgets each other. We had Sunday morning service of the Word, by a businessman.

    It was Saturday morning, May 6, when we moored at the pier in Rotterdam of the Holland America Line. First our luggage checked by the commies and then our return tickets were arranged. Then we saw my sister Mrs. W. Obbink van Aalten soon and after having lunch in a café, we went together to the Maas station by taxi, to get off at 4 o’clock in the afternoon at Aalten, Gelderland.

    Aalten

    In Aalten and surrounding villages we saw many houses missing among the others, which had been bombed and many where they were building and many were also finished. The ordinances there are such that when a new house is built, it must be absolutely modern. But in old houses, even if they are neat houses, almost everything is still primitive. In Arnhem, where there was also so much bombing, almost everything has been rebuilt.

    In Aalten kerkten we ‘s zondags, waar zooveel jongens op een zondagmiddag door de Duitschers werden opgehaald voor de werkkampen. In Aalten worden des zomers elke zaterdagavond om half negen straatpredikaties gehouden, om de beurt; de eene zaterdagavond door de predikant der Geref. Kerk, den heer Jan Nawijn en de volgende zaterdagavond door een der Darbisten broeders. Ik heb van beiden genoten.

    Er zijn in Aalten drie groote kerkgebouwen die aan de Gereformeerden toebehoren; een groote Hervormde kerk; een Darbisten bijeenkomst en een Roomsche kerk en een Synagoge. Zoover ik weet zijn er in Aalten geen die bij de uitgetredenen behooren. Aalten is alleszins godsdienstig.

    The surroundings of Aalten are beautiful. I have never seen such a tree growth anywhere. Oak trees so beautiful and straight and a whole beautiful avenue.

    The conditions of the worker have improved enormously compared to 50 years ago. At a certain age, they are provided with a pension. The civil servants with 55 years, the ordinary workman 60 and 65 and then it is not allowed to work with others, which is paid. There is also a free Saturday afternoon in the Netherlands. Almost everything can be bought freely again, everything, except coffee. People live generously again, a big difference from the past. Cake and candy are well used. Coffee is scarce and is therefore drunk with 8/10ths hot milk.

    There was a nervous thought about the Communists. And they all wanted to go to America. We have recommended it to few.

    Amsterdam

    We visited the capital of the Netherlands, Amsterdam. This is one of the most beautiful cities in Holland, with its four large long canals, Prinsengracht, Keizergracht, Heerengracht and Singel and with its many bridges. Is there any city in the world that has so many bridges? Amsterdam can regulate its own water level, because it has a complete lock system.

    Amsterdam’s Jewish quarter is deserted. I was told, people who lived in that neighborhood, that in the evening and at night one could hear women and children screaming when the Germans picked up carloads to Germany. And on the way, I was told, they put a hose in the tank or truck where they were sitting and let it go full throttle, so that they arrived dead in Germany, and were immediately consumed in ovens.

    The houses in the Jodenbreestraat are still there. One can see that what wanted to burn was demolished during the war years. And yet Israel is blind, and has a lid on her face. Hope in the Lord, you remnant, if Israel is in need, there will be deliverance. His goodness is very great. He will once set all Israel free from iniquities on the prayers of the remnant (from Ps. 130).

    Friesland

    On a Sunday morning we went by bus to Makkum for church. Here we saw a rather famous shipyard, whose director did business with Palestine Jews. Four 70-ton fishing boats were now made. One was ready and would sail to Palestine the next day under its own power, with a Jewish crew and a Jewish David’s flag on.

    We spent a lot of time in Bolsward, where family lived there and many friends from my school youth and also until I was eighteen, where we sailed to Amsterdam as turnsmen. Where now Mr. Jurian Kok is captain and owner. The ship that Kok bought from my father and is now 50 years old is still sailing. It was a great pleasure to see the forecastle and aft cabin for the last time.

    We also spent a day with Ulbe Faber and watched in Wieringermeer. Much has been suffered there, but God also helped out of it by restoring the flooded polder and allowing rich crops to grow again.

    Back home

    After having enjoyed a lot with my wife’s brother Klaas van der Kooi and wife in Longerhou, we went from there to Aalten at the end of June and then again on the Holland America Line in Rotterdam, to leave June 30 with the Veendam, at 3 o’clock in the afternoon. We had great friends on the outward journey. On the return trip we will not soon forget friends Mr. Bakker of Amsterdam and Mrs. van der Lely of Naaldwijk.

    We are back in Orange City. If we can do it again, we won’t stop it. It was also beautiful at sea both trips. If you go and can, go in the spring. Holland is a beautiful country, and its spring is typical.

    Sources


  • Unrest in Aalten

    Unrest in Aalten

    Dagblad Tubantia, 6 January 1950

    German workers received a pound of coffee for Christmas; Dutch staff later received a rixdollar…

    Girls at work at the Driessen textile factory, Hofstraat. Photo for illustrative purposes.
    Girls at work at the Driessen textile factory, Hofstraat. Photo for illustrative purposes.

    While one of the German girls employed at a textile factory in Aalten was recently the cause of a sensational incident (she defaced the Dutch flag with a swastika), German textile workers in Aalten have once again been the catalyst for an event that has caused quite a stir in the quiet village, as two textile factories were involved.

    Sixteen German girls are employed at a textile factory in Dijkstraat. As Christmas approached, they began to ponder a surprise they could provide for their relatives across the border. It had to be coffee, was the general opinion!

    The German girls enlisted the help of a staff member from Aalten, who knew just how to manage it. He, in turn, went to a businessman who proved able and willing to supply 16 pounds of coffee—one pound for each of the German girls. That evening, the girls cheerfully headed home by bus with their coffee. However, on that same bus were 19 female workers from a textile factory in Hofstraat.

    Understandably, they were none too pleased that their friends could take coffee home for “Weihnachten” while they could not. The matter was promptly raised the following day with the management in Hofstraat. They felt they could do little else but promise each of their German workers a pound of coffee as well. And the 19 pounds of coffee indeed materialised.

    But the difficulties did not end there! The Dutch staff had caught wind of the Christmas gift and now began to demand coffee too. After all, coffee is an item that has been very scarce in this country of late. The management of the Hofstraat factory restored industrial peace by giving every staff member a bonus of ƒ2.50. With that, the whole matter seemed to be settled.

    However, with so many people involved, it was almost inevitable that the police and the C.C.D. (Central Investigation Service) would hear of the case. The latter has since launched an investigation, which has already led to an official report (proces-verbaal) being filed against the management of the textile factory in Hofstraat. A second report followed for the granting of a bonus without the permission of the Board of Government Mediators. An official report has also been filed against the shopkeeper involved.

    We understand that the reason the German girls were able to export the coffee is that the Dutch customs, contrary to standing orders, allowed the coffee to pass; it was apparently assumed that it could be exported freely as long as its value was below ƒ15. The German customs had already promised the German girls that they would make an exception in view of the approaching Christmas holiday.

    Source


    • Dagblad Tubantia, 6 January 1950 (Delpher)
  • Scholten family with 12 children to Canada

    Scholten family with 12 children to Canada

    Farming family of fourteen to try their luck

    It was 1949 and the Scholten family, consisting of father Hendrik Willem Scholten, mother Grada Everdina Scholten-Kemink and their twelve (!) children, lived on “Lankhof” farm in Barlo. Of the twelve children, seven boys and five girls, the eldest was 22 and the youngest 7 years old.

    Son Roelof, born in 1940, recalled in a 2015 interview the nervousness that prevailed in the family during World War II. It was a very dangerous time. They also hid people in the attic. The Germans often came to check if they could find anyone. When bombs fell at night, they all went to the air-raid shelter and protected themselves as best they could.

    After the war, the Scholten couple felt the desire to seek their fortune in Canada, not primarily for their own future, but especially for that of their children. A major reason was the population growth in the Netherlands; the country was becoming full!

    In the Achterhoek, too, almost all available land had already been brought into cultivation. While it was customary for the eldest son to take over his father’s farm, the other sons were unable to start their own businesses due to a lack of agricultural land. If they wanted to spread their wings, they had to seek their fortune elsewhere.

    In 1949, the Scholten family decided to take the plunge and emigrate to Canada. Hendrik Willem leased out the business in Barlo, because you never knew. In case they became homesick, it was good not to burn all their bridges behind them.

    The long journey

    In the night from Sunday to Monday, March 7, 1949, the Scholten couple departed from Barlo with twelve children by train to Rotterdam. It was the first part of the long journey they still had ahead of them. For the move, they took an army truck and a trailer. On it were three wooden containers with their remaining possessions.

    During the course of the morning, they embarked on the “Prinses Beatrix”, the ferry to Harwich. They were part of a group of 220 people from all parts of the country. They were mainly farmers with their families, who were going to start a new life on the other side of the Atlantic Ocean.

    From Harwich, they traveled further by train to London, where the enterprising group stayed overnight. Then they went by ship to Southampton to transfer there to the “Aquitania”, a large passenger ship of the Cunard White Star Line.

    The “Aquitania” was a 46,000-ton ship and was, after the “Queen ships”, also of the Cunard White Star Line, the largest ship in the world. It could carry 1,500 passengers and the crossing to Halifax in Canada took about six days. It was the only steamship in the world with four funnels. A minor detail? Certainly not! There was a time when emigrants insisted on sailing on ships with many funnels. Some travel agencies showed prospective travelers photos where an extra funnel had been added to a ship… The more funnels, the greater the safety, believed the inexperienced emigrants.

    In any case, the 220 Dutch people in tourist class, with small dormitories for six to twelve people, would have a decent crossing. From Halifax, the Scholten family would then have to spend another five days on the train to reach their destination via Medicine Hat and Lethbridge: the town of Picture Butte in the Canadian province of Alberta.

    Destination reached

    The Scholten family arrived in Picture Butte by train on March 18. It was very cold. Upon arrival, it seemed as if all 500 residents of the town were present. Perhaps they thought World War III was starting when an army truck rolled out of the train car. They settled in two barracks just north of Picture Butte, on the farm of J.E. Lawlor.

    The conditions in those barracks were not ideal. It was just as cold inside as it was outside. Father and mother slept in one of the barracks, which also contained the kitchen. The children all slept in the other barrack. Father placed double beds on top of each other with about 60 centimeters between them. The girls slept on one side and the boys on the other. There was a dressing area at the front.

    In the beginning, it was difficult. The wage was about $0.25 per hour. Father and mother worried a lot in those years about how they could buy enough food for the family. Although the local supermarkets, Woodruff and Stella-Lacey, were very helpful. They could buy on credit there and sometimes they even received something for free. But in the winter, there was very little work. The boys went to Burmis and worked there at the lumber yard. Even though they earned hardly any money, they at least had a place to stay, clothing, and food.

    About three years after arriving in Canada, the Scholten family moved to another farm, just east of Picture Butte. They stayed there for a year and grew beets. Then, in 1953, Hendrik Willem bought a farm about seven kilometers from Picture Butte, with about 130 hectares of land. Roelof went to school in Picture Butte and also helped his father on the farm. Some of his brothers also became farmers, and some chose other professions. Two became teachers and moved to another part of Alberta. Roelof remained on his parents’ farm and helped his father with the farming work.

    Hendrik Willem Scholten passed away in 1965 from pneumonia. Grada Everdina passed away in 1987, at the respectable age of 89.

    Sources


  • Another exodus of Achterhoek emigrants

    Another exodus of Achterhoek emigrants

    De Graafschapper, 29 April 1948

    The Exodus of Dutch emigrants to Canada does not seem to be coming to an end for the time being. All these people are here squeezed out of their narrow boundaries and swallowed up by the great country on the other side of the ocean, with its enormous surface area, for whom this population growth is no more than a drop in a bucket.

    It is a strong belief in a good future and an indestructible enthusiasm for Canada with its enormous opportunities that stimulates the departure of these Dutch farmers. But it is also the spirit of their forefathers, the pioneers of the East and the West, that lives on in these tough workers of polder land and field and in which the true tractor’s blood of the Dutchman does not deny itself.

    Saying goodbye

    Every time a ship with emigrants leaves and we witness this departure, we are reminded of the well-known saying: “To say goodbye is to die a little.” Because for most of these emigrants, this departure means a forever farewell to the country where they once stood. And since it is not the worst part of our people that emirates, the departure is felt as a loss.

    A lot of heart-touching scenes often take place here. Weeping mothers who can only tear themselves away from their sons with difficulty when they have to embark, but also fathers who say goodbye to their children with tears in their eyes, while the other family members usually have difficulty controlling themselves. This is not an exaggerated sentimentality. Rather, it is a demonstration of affection that leaves nothing to be desired in terms of authenticity.

    This time it is the “Tabinta” of the Mij. The Netherlands, which will bring a large contingent of emigrants to Canada. It is the second departure in a month to Canada, proof that progress is starting to be made in the implementation of the emigration plans. This year they hope to bring 10,000 people to Canada with the “Kota Inten” and the “Tabinta” and next year they even want to double this number.

    Today is a particularly beautiful day for sailing. The emigrants have come to Rotterdam from all parts of the country and the Achterhoek is also represented.

    People

    Hendrik Winkelhorst from Aalten wants to take the big step and look for a livelihood in Canada. His wife Grada goes with him, of course, as do the three children: Willemien, Arie and Wim. Their destination is Ontario and they arrive at a mixed farm of 50 hectares. Hendrik has abandoned his brother, where he has been working as a driver lately, and he hopes to exchange his car for a tractor there. Here in Holland it became too scary for him. Too much bureaucracy. Things will get better in Canada, he believes. He will write to his family members when things are going well for him, but also when things are going badly for him. However, he is in good spirits. What others succeed in, he will also succeed.

    The 22-year-old Albert te Winkel from Barlo meets us with a cheerful smile. He is not the least impressed by this departure. The Oosterink farm in Barlo will now have to do without him. He worked there for no less than 41/2 years. So he knows how to get things done, by the way he is one of ten at home and then you learn that early on, he says. He does not yet know at which farmer he will be put to work there. He does know the destination and that is West Meath, in Ontario. He also tells us that he will look for a wife in Canada. He thinks there are enough of them there. We wish him every success with this.

    Blacksmith Klein Nibbelink from Bredevoort abandoned his forge today – to escort his son Hendrik out. Hendrik is already on the ship, but his father tells us that Hendrik is 24 years old and had his own company in Bredevoort. Henry saw little future here, but hopes to find it in Duchess in Alberta. Hendrik is not married yet, so he only has to take care of himself. Father Nibbelink believes that he will succeed.

    Jan Hendrik Geurkink of the Krosenbrink in Miste, is the Benjamin of the Achterhoekers. He is only 18 years old, has worked at home on the farm and attended agricultural school. It is getting too stuffy for him here and although he is still very young, he wants to try it in Canada. His sister is not so sure that this will work, but in this case he can always come back, she says. Moreover, Jan Geurkink comes to the same farm as Hendrik Klein Nibbelink. There is plenty of work for both of them, because it is a mixed farm of 285 hectares.

    There is also a person in hiding from Aalten on the boat. It is Maarten Schinkelshoek from Rotterdam, who had been in hiding in Aalten for a long time on the farm of the Wed. Luiten, “‘t Olde Mulder“. He learned a lot there and wants to put that into practice in Canada. He has already made friends with the other boys from Aalten. The three of them get along quite well.

    Farewell!!

    Around 5 o’clock the “Tabinta” blows its steam whistle for the third time. This is the signal to leave. When the ship detaches itself from the quay, the Wilhelmus is played. As always, a solemn and moving moment, which the emigrants will not easily forget. Slowly the distance between the ship and the people left behind increases, until it disappears from sight forever. There they go, into the distances unknown to them. Our best wishes accompany them in this.

    Our region has once again paid its toll on emigration. Several other Achterhoekers left for Canada with the Tabinta, but it was not possible for us to have a personal interview with all of them, nor did we have the names of all the Achterhoek emigrants at our disposal.

    Do you have interesting stories about family members who emigrated from Aalten to Canada? Send us a message!

    Source


    • De Graafschapper, 29 April 1948 (via Delpher)
  • Two Aalten boys in search of fortune

    Two Aalten boys in search of fortune

    De Graafschapper, March 30, 1948

    A few months ago, Johan Hoftiezer from the Aaltense Heurne was still working in the Noordoostpolder, and around that time his cousin Jan Hoftiezer, also from the Heurne, was still quietly milking the cows of farmer Westerveld from IJzerlo. Now, these two Aalten boys are looking at the black and white lines of the “Nieuw Amsterdam,” the flagship of the Holland-America Line, which will take them to America. On the occasion of their departure, both Hoftiezer families from “Meirika” and “‘t Oude Hondorp” came from Aalten to Rotterdam by bus last Friday to see Johan and Jan off.

    They stand somewhat awkwardly on the Wilhelminakade, marveling at the immense dimensions of this proud sea castle that will soon carry their two relatives to the other side of the ocean, to America, the land of unlimited possibilities. With hands above their heads, they peer over the waters of the Maas, which cuts Rotterdam in two like a silver snake, and their eyes seek out the busy shipping traffic on Rotterdam’s great river. Meanwhile, embarkation is in full swing, and Jan and Johan also prepare to go on board. “It is not easy,” says mother Hoftiezer, “to give up your child, but it is for his future and there are many more opportunities there.”

    A moment later, we also go on board, as we wish to ask Johan and Jan a few more questions. Through a labyrinth of corridors and stairs, we finally reach the boat deck and find our future emigrants there. Johan worked in the Noordoostpolder for 2½ years. “It was good there,” he says, “but it would have taken another 5 or 6 years before I would have been eligible to lease a farm, and in Aalten you certainly stand no chance.”

    Jan has always been a farmhand but has never sought work as far away as his cousin. “During the war I had to go into hiding, and after the war I worked in IJzerlo. Of course, I have no chance here in Holland either. We are not married and not even engaged, so we are not leaving behind weeping wives or fiancées.”

    They further tell us that they are going to Woodstock, in the state of Minnesota. They previously corresponded with the Kruisselbrink family, who used to live at “Groot Kappers” and who have acted as their guarantors. They will be employed on a mixed farm of 200 hectares. “That is at least a bit larger than back home, because we only have 7 hectares at home,” Johan says laconically.

    When the bell rings, visitors must leave the ship, and we take our leave of the two cousins. “Give everyone in Aalten our regards via the newspaper,” Johan asks, and we confirm this. Slowly, two tugboats begin to pull the colossus toward the middle of the river. Those staying behind on the quay wave scarves and handkerchiefs, and the “Nieuw Amsterdam” disappears into a haze of smoke. For the two Aalten boys, the journey to America has begun. They will have to work hard there, but we are convinced that they will uphold the name of their village, Aalten, in Minnesota. Safe travels, a prosperous voyage, and much success is wished to them.

  • Commemorative Window in the Oosterkerk

    Commemorative Window in the Oosterkerk

    Gedenkraam Oosterkerk, Aalten

    The Oosterkerk in Aalten houses a monumental stained-glass window dating from 1946. The window was gifted by a committee from the Reformed Church of Rotterdam-Kralingen, on behalf of the churches and the Jewish community, as a token of thanks for the assistance provided by the people of Aalten during World War II to those in hiding (onderduikers), Jewish fellow citizens, the starving, and hundreds of children from Rotterdam.

    Thomas Delleman (1898–1977) served as a minister in Aalten from 1930 to 1938 before moving to Rotterdam-Kralingen. Following the Bombing of Rotterdam in May 1940, he took the initiative to arrange for children from his new parish to stay in Aalten for a holiday. During the war years, a total of approximately 800 children from Rotterdam were taken in by host families in Aalten.

    Delleman contributed in other ways as well. He ensured that young men wishing to evade the Arbeitseinsatz (forced labour) could go into hiding in Aalten. Furthermore, in 1943, around 500 evacuees from Scheveningen were accommodated in Aalten. During the ‘Hunger Winter’, trains carrying food regularly departed from Aalten for the west of the country.

    This dedication made a profound impression in Rotterdam and led to the formation of a committee after the liberation to thank the people of Aalten.

    Origin of the Commemorative Window

    Initially, the intention was to place the window in the Westerkerk, as more than forty young men had been arrested there during a roundup (razzia) in 1944. However, all the windows in the Oosterkerk had been shattered after a V1 rocket landed nearby in January 1945. Consequently, it was decided to install the window in the Oosterkerk instead.

    The window was designed by the Rotterdam artist Marius Richters (1878–1955) and executed by glazier Henri van Lamoen (1900–1949). With a height of eight metres and a width of over three metres, it is one of the largest stained-glass windows in the Achterhoek. Richters utilised bold colours and clear, almost narrative scenes that express both the threat of war and the warmth of the relief efforts.

    The window was installed in the front facade of the Oosterkerk and officially unveiled by Rev. Delleman on 13 July 1946. The ceremony was broadcast live on the radio by the NCRV.

    Design

    The window is over eight metres high and three metres wide, set within a trifora.

    • At the top: The coat of arms of the Netherlands with the motto “Je maintiendrai”. Below this is the Dutch Maiden, holding the flag in her right hand and a burning torch in her left. On either side stand a farmer and a bricklayer, referring to the post-war reconstruction.
    • Central: A farmer and his wife, symbolising the people of Aalten, surrounded by children and a person in hiding. From both sides, German soldiers with bayonets march into the scene.
    • Bottom left: Emaciated women and children pleading for help.
    • Bottom right: A group of people who have been helped, returning home supplied with foodstuffs.
    • Bottom centre: The coat of arms of Aalten featuring the linden tree and the coat of arms of the House of Orange, with a scroll reading: “Uit dankbaarheid voor hulp in oorlogstijd, soli Deo gloria” (In gratitude for help in wartime, to God alone the glory). Biblical texts are incorporated elsewhere in the window.

    In 1947, two side windows were added to either side of the main window. These feature the symbols of the four Evangelists, images of Moses and Isaiah, and at the bottom, the coats of arms of Rotterdam, Scheveningen, Utrecht, Amsterdam, Kralingen, and a Star of David.

    At the base of the side windows are lines of verse by Muus Jacobse (pseudonym of the poet Klaas Heeroma):

    Maar als ik leven mag tot de bevrijding
    en juichen op het overwinningsfeest,
    God, doe mij dan dit weten, wat voorbijging
    aan nood en leed is niet vergeefs geweest.

    (But if I may live until the liberation and rejoice at the victory feast, God, then let me know this: that the hardship and suffering which passed was not in vain.)

    Current Status

    The commemorative window can still be seen in the Oosterkerk. When the church was repurposed as a residential care location in 2021, it was formally agreed that the window would be preserved. This ensures the window remains not only an artwork of exceptional scale but also a lasting war monument and a tangible reminder of the aid and hospitality offered by Aalten during World War II.

  • Emergency Hospital

    Emergency Hospital

    De Graafschapper, 25 July 1945

    Nu dezer dagen het noodziekenhuis te Aalten wordt opgeheven, past het ons eenige oogenblikken stil te staan bij het ontstaan en werk van deze instelling, die voor zoo tallooze Nederlandsche arbeidsslaven en gevangenen uit het concentratiekamp een zegenrijke uitkomst heeft beteekend. Zooals men weet, werd de stoot tot de oprichting hiervan gegeven onder auspiciën van ’t Roode Kruis, door dr. J. der Weduwen en den heer Cl. Driessen.

    De noodzakelijkheid van de oprichting kwam sterk naar voren eind November, toen een gedeelte der slachtoffers van de treinbeschieting bij Bocholt in Aalten opgenomen moesten worden. Toen dr. J. der Weduwen, 5 Dec. 1944 met 22 losgewerkte gevangenen uit Rees op het rusthuis Avondvrede arriveerde, stond men nog voor haast onoverkomelijke moeilijkheden. Bedden, voedsel en geschoold personeel, dat alles ontbrak.

    The residents of the home, on that memorable St. Nicholas Eve for the ex-prisoners, brotherly shared their pancakes, oliebollen (doughnuts), and chocolate (!) with the newcomers. By exerting every effort, they succeeded in providing the battered patients with proper care. Mr and Mrs Ditmarsch, deeply moved by the fate of these people, did everything possible.

    With emotion, many will remember Sister A. Bol, who died of diphtheria and performed true miracles for her patients during this time. After her death, it proved necessary, given the danger of contagion, to attach expert personnel to the emergency hospital. Sister Schaafsma and Sister Doesburg were entrusted with the management under the supervision of Dr P. Hogenkamp, who took over the medical work of Dr der Weduwen following the tragic passing of this beloved doctor.

    Hoewel op Avondvrede meer ruimte beschikbaar werd gesteld, bleek de capaciteit van het ziekenhuis toch te gering te zijn, daar men ook rekening diende te houden met oorlogsslachtoffers uit eigen plaats; daarom werd het ziekenhuis verplaatst naar het gebouw Patrimonium. In samenwerking met ’t U.V.V., I.K.O. en het Roode Kruis, werd de materieele zijde van het werk verzorgd. Na het laatste bombardement werd het gebouw Patrimonium onbruikbaar en werd besloten het ziekenhuis te liquideeren, daar het grootste gedeelte der patiënten onder leiding van zuster Schaafsma er de voorkeur aan gaf naar het Noorden te vertrekken.

    Zuster Doesburg bleef met enkele patiënten op haar post en het ziekenhuis werd verplaatst naar Avondvrede. Vandaar vertrok men weer, vermeerderd met een aantal slachtoffers van het bombardement te Bocholt naar het gebouw aan de Lichtenvoordschestraat, dat ook nu nog als noodziekenhuis dienst doet. Een twintigtal patiënten werd daar in de kelders ondergebracht. Enorm veel steun werd ondervonden van de buurtschappen.

    In the beginning, the conditions were extremely primitive. Later, everything improved. Special praise is due to the girls of Aalten, who performed nursing work without any prior training. Just before the liberation, some victims of the liberation battles were admitted. An unforgettable moment was, of course, the arrival of the first ‘Tommy’ (British soldier) who was brought into the hospital.

    And now the work has come to an end. The large stream of repatriates, for whom they had prepared as their final task, did not arrive, and the now well-equipped emergency hospital is disappearing in these coming days. (Why not make it a permanent hospital?) A piece of Aalten’s war history is hereby concluded, but many will continue to remember this work with gratitude.

    Source


  • Letter to the editor: the liberation

    Letter to the editor: the liberation

    De Graafschapper, 18 May 1945

    Letters from De Graafschap

    Dear me,

    I can imagine that as a former Achterhoeker, born and raised in our beautiful region, you are very curious about news from our region and how we are all doing here. It will be a pleasure for me to inform you from time to time of what has happened here and what is going to happen. Let me start by telling you that we have generally come off well here in our Achterhoek. The Tommies who came in here from the direction of Bocholt just before Easter were amazed by the friendly, apparently still prosperous country. into which, after the debris fields of Germany, they were suddenly transferred.

    “You see here again an undamaged house,” said one to me, “and you see friendly people again, who laugh and wave at you! We have experienced that differently in recent months” Still, it was not given to us as a gift, don’t think so. The last six months in particular have been quite haunted here. Also in the political field. It was raid after raid. Greens, blacks, land guards, Gestapo, S.S., we have experienced all that beauty in its different variations here. Anyway, you have experienced that yourself in the city. so you know all about it. Let me rather tell you how we celebrated the liberation here, when it became known that our entire people was freed from slavery.

    I can tell you best about Aalten, where I happened to experience it myself, but I am sure that the same enthusiasm prevailed throughout the Achterhoek. You should come to Winterwijk today, which was worn out for a hotbed of the party, right? It only now becomes clear what a “thin” layer of the population there actually kept the terror going, because there is no municipality in the Achterhoek, where you see flags as exuberantly as right there.

    The music was immediately on his feet, you get that. In the afternoon a whole procession with children and the elderly followed through the decorated streets and it was a joy to hear a Dutch march again. The case stopped for a moment in front of Jan Wikkerink’s house. You may remember them from school in the past. And otherwise I just say “Uncle Jan”, then at least every person in hiding in the Achterhoek knows who it is. Well, that musical tribute at his doorstep was, in my opinion, exactly right. Because that’s just an ordinary contractor, isn’t it? but what a lot that man has achieved during the war years, so secretly gone.

    He was quietly district head of the National Organization for People in Hiding and made sure that all those boys stayed alive and, if possible, out of the hands of the slave hunters. He and his men housed countless people there, (you know that there in Aalten they have the name hadden. dat there were as many people in hiding as inhabitants?) and where it was necessary to provide all those people with ration cards, not only city people, but also a lot of Jews and everything else, with the Gestapo on their heels, den Achterhoek came fleeing in. In cooperation with the Knock teams, many distribution offices in our area have been honored with a fruitful visit and Oome Jan always had the quiet, cautious leadership of them.

    It was therefore no surprise when one night a child was abandoned on his doorstep. After all, he knew what to do with everything and everyone and he was simply the big placement agency, apparently also for babies. Anyway, the little one didn’t have to go far, he stayed at the same address, i.e. on the other side of the front door, where he was lovingly welcomed. It was exactly on the 21st of September and so the foundling was officially registered at the town hall the next morning with a straight face under the name Willem Herfstink . (After all, the suffix “ink” means “the son of” in Achterhoeksch). But on the first day of the liberation, the “Son of Autumn” returned to his own address, namely to the Jew master, who was very happy with his wife that they had kept their little one safe in such a dangerous time. You understand that that card was again pierced with real Achterhoek cleverness. The doctor had taken the child of the parents in hiding straight to Uncle Jan, who was already waiting for it behind the door.

    It was a shock to the whole region when they finally got hold of Uncle Jan. If the whole region heard about it as soon as possible, because the captivity lasted only a few hours. The knock team could have put it right sooner, but they had to wait a while for the doctor for the chloroform and the sergeant on duty of the military police also had to rehearse how he should be intoxicated as really as possible. But then it was done, only the doctor was still busy for an hour and a half to call the good sergeant back to life, because the boys had worked him a bit too enthusiastically with the chloroform-dot.

    The quiet figure of Uncle Jan had since disappeared from sight, but he now had so much more time for his illegal work. The Germans were furious as usual and knew nothing better to do than to throw a few hand grenades into his house in impotent rage, which of course burned down in the end. But better the house than Uncle Jan, everyone said comforted, and so the music of the week was a spontaneous tribute from the whole population. And it was certainly also with the approval of the whole village, when later a few songs were played in front of the house of the late Dr. of the Widows, who gave so much clandestine help and in particular was a lifesaver for many boys in the camps of Bocholt and Rees. The Achterhoek knows how to celebrate, but also to sympathize with those for whom the party is impossible due to harrowing memories.

    At the end of my letter, I will tell you one more example of this, which will do you good. It was in one of the hamlets that the music association went around the farms with blaring festivities. But there was a shadow over this hamlet. On the last day before the liberation, a direct hit in an air-raid shelter had snatched five children from one family, with two older evacuees, from their lives. The site of that disaster was on the main road, where the procession passed. But a hundred yards from that place the music fell silent, and they went on in silence. And there at that burned-out shelter that chorale of the 103rd Psalm was played in the moving silence of all neighbors: Like the grass is our ephemeral life… Then they quietly moved on and only at a great distance from that place the festive music was resumed.

    I am writing this to you because I know it will do you good. The war has not hardened us and made us numb. There is still room in the heart of the Achterhoek for compassion and quiet piety.

    See you again, you
    GERT GROOTERS

    Source


    • De Graafschapper, 18 May 1945 (via Delpher)